vendredi 11 mai 2007

Talking about computers (3)

And reading about computers ! Et si le lexique du "jargonbuster" si gentiment concocté par la compagnie émettrice Britannique (message précédent) ne suffisait pas à tout comprendre de cette science encore jeune mais approchant de la maturité ? Qu'à cela ne tienne, on peut toujours aller jeter un coup d'oeil sur un site américain (c'est tout de même de là qu'est parti le virus !) .

Les définitions fournies sur ce site sont un rien plus sophistiquées que celle que nous venons de découvrir sur le site de la BBC. Prenons par exemple ActiveX.
Définition BBC :"A Microsoft technology that allows small programs to run inside your browser."
Définition techterms.org : "This Microsoft-based technology was built to link desktop applications to the World Wide Web. Using ActiveX development tools, software developers can create interactive Web content for their applications. For example, Word and Excel documents can be viewed directly in Web browsers that supports ActiveX. While ActiveX is a useful technology, the downside is that you need to have a up-to-date version ActiveX installed on your machine in order to use ActiveX-enabled content."
La différence, c'est que l'ambition de techterms.org est de non seulement donner une définition, mais également une explication illustrée par un ou plusieurs exemples.
Les termes sont classés selon deux critères : un découpage par secteurs (internet, hardware, software, technique, formats de fichiers, acronymes, bids & bytes) et une classification par niveau de technicité (de 1 à 10).
Bien entendu, on peut aussi simplement introduire le terme que l'on recherche dans la fenêtre de recherche dans le coin supérieur gauche de l'écran.
Ou alors, ci-dessous :


Tech Terms Search Box

Talking about computers (2)

Maintenant que vous avez revu le vocabulaire de la souris, du clavier et de l'écran, vous pouvez vous attaquer à un peu plus sophistiqué : vous connecter à la toile large comme le monde, naviguer d'une page à l'autre, tirer le meilleur parti de votre navigateur, échanger des courriels, faire des recherches en ligne, éviter les dangers, et vous faire membre de communautés avec lesquelles vous partagez des affinités. Le tout en bon british English. Et si vous ne comprenez pas tous les termes, ne vous découragez pas. Ces bons broadcasters britanniques ont même prévu un glossaire pour vous permettre de déchiffrer le jargon du métier : cliquez pour cela sur l'onglet dans le menu de navigation sur la gauche. Vous découvrirez ainsi ce qu'est un "Adware" (A form of spyware which installs programs which generate advertising on your computer (often in the form of pop-up windows).), ou un "Worm" (a program that can reproduce itself over a computer network. It usually attaches itself to another program and then proceeds to cause malicious damage to your computer such as shutting it down). Quel dommage qu'il n'y ait pas une version imprimable en un document unique.
Ce petit lexique est ma foi fort bien fait, et je suggèrerais volontiers aux élèves en classe terminale de la section informatique de s'en inspirer. Et si j'avais l'idée de redonner à l'examen la définition d'une dizaine de ces termes, pour qu'ils me redonnent le terme ainsi défini ?
D'ailleurs, tout bien considéré, il y aura plusieurs exercices basés sur ce lexique, alors tâchez d'y jeter un coup d'oeil plus qu'attentif.

Temps de commencer à réviser EIM Starter

La fin des cours approche, et derrière elle, les examens. Pour ceux de mes élèves qui utilisent la méthode English In Mind, je rappelle qu'il faut arriver à maitriser au minimum le vocabulaire et la grammaire de tout le premier niveau.
Pour la grammaire, j'ai publié, il y a peu, un message intitulé Grammar reference for beginners et pour le vocabulaire, vous pouvez vous référer aux messages ci-dessous.
A moins que vous ne préfériez ce site dont je vous ai parlé le 20 mars : http://www.languageguide.org/english/fr/

Talking about computers (1)

Permettez-moi de vous présenter un petit programme de la BBC : une introduction au fonctionnement de
base des ordinateurs. Je sais, si vous êtes en train de lire ce blog, il y a de fortes chances que vous sachiez comment fonctionne une souris, voire même un clavier, et pourquoi pas carrément un écran, et autres subtilités du maniement de cette merveille de l'inventivité sans borne de notre chère humanité. Avouez néanmoins qu'il pourrait s'avérer utile pour vous de passer quelques minutes en pas trop désagréable compagnie pour vous rafraichir la mémoire en matière de terminologie anglaise concernant cette même technologie. Alors, allez toujours voir Computer Tutor. Après, cherchez le "talking about computers(2)".

jeudi 10 mai 2007

Fly - flew - flown


Fly : voler, comme les mouches, pas comme les voleurs. De fly flies (la mouche vole) because flies fly (car les mouches volent). Certains essayent de se convaincre qu'ils savent voler, et vous le chantent :

Rod Steward, également, vole : dans un avion, pour aller plus vite : il commence par voyager par bateau (sail), et puis comme il se rend compte que ça va mettre trop longtemps pour rejoindre sa belle, il vole. Et il vole au "present continuous", parce qu'il veut le lui faire savoir à l'instant au moment même où il vole (il doit avoir peur qu'elle ne l'attende pas).

Mais pour graver dans votre mémoire la forme du passé - irrégulier - de fly, je ne vois rien de plus approprié que le titre de ce grand classique du cinéma américain, dans lequel des générations d'Européens, ont découvert cet immense acteur qu'est Jack Nicholson: One FLEW over a cuckoo's nest. (Les plus éveillés l'avaient déjà vu, au moins dans Easy Riders).
On peut lire une bonne critique/description/résumé de ce film : ici.

mercredi 9 mai 2007

Des outils pour vous aider à comprendre un texte pas seulement en anglais

Ce qui est formidable avec le site sur lequel j'ai trouvé le petit outil dont je vous ai parlé dans le message précédent (qui se lit donc en dessous de celui-ci), c'est qu'on y trouve aussi des outils pour faciliter la compréhension de textes dans d'autres langues.
Essayons par exemple un texte sur le podcasting dans la version en néerlandais de Wikipedia.
Un copier-coller dans l'outil dénommé Online Wiktionary (Helps understanding Foreign Language), une sélection de la langue en question, et un clic sur le bouton "process text", et on obtient le même texte avec des liens sur chaque mot vers le Wiktionary en néerlandais. Ce qui est tout de même dommage, c'est qu'il n'y ait pas de "seuil" et que tous les mots soient traités, même les articles ou les prépositions les plus usuels que même les débutants connaissent.
Voyez le résultat : un doute sur la signification d'un mot ? il n'y a plus qu'à cliquer...
Podcasting
Van Wikipedia
Ga naar: navigatie, zoek
Download een gesproken versie van dit artikel Beluister +?

De term podcasting is een samentrekking van iPod, de draagbare MP3-speler van Apple, en 'broadcasting' (Engels voor uitzenden). Hoewel de technologie niet alleen bruikbaar is met de iPod, was het succes ervan een belangrijke stap in de ontwikkeling van podcasting. Strikt genomen is er geen verschil tussen de term downloaden en podcasten, hoewel met postcasten ook de laagdrempeligere service-schil wordt aangegeven. De meer trendy term Podcast is echter helemaal doorgedrongen tot alle gebruikersgroepen, ook de niet-Apple en zelfs de niet iPod-gebruikers.

Podcasting staat, in de meest strikte zin, voor een systeem waarin podcasters audiobestanden (MP3) met discussies, radioshows, muziekprogramma's enzovoort beschikbaar stellen via internet, en tevens een news feed in RSS-formaat creëren, die een verwijzing bevat naar de MP3-bestanden en automatisch verwerkt kan worden door podcast-aggregators of podcatchers. Deze laatste downloaden die audiobestanden dan automatisch en kopiëren ze onmiddellijk naar een mp3-speler of melden aan de gebruiker dat hij ze op de pc kan beluisteren.

In de breedste zin staat podcasting voor het verspreiden van digitale bestanden die door speciale programma's afgehaald worden om ze later te gebruiken. Dus dit kan audio zijn (MP3, Windows Media, Real Media), video (MPEG, DivX, QuickTime enzovoort) of software.
Inhoud
[verbergen]

* 1 Geschiedenis
* 2 Onderscheid tussen streamen en downloaden
* 3 Podcasts vinden en beluisteren
* 4 Nederlandse podcasters
* 5 Auteursrechten
* 6 Externe links

[bewerk] Geschiedenis

De term podcasting is bedacht door Ben Hammersley, die hem gebruikte in de krant The Guardian in het artikel "Audible Revolution" (12 februari 2004), toegepast op de podcasttechnologie door Dannie J. Gregoire, en populair gemaakt door MTV-vj en de Nederlands-Amerikaanse blogger Adam Curry.
Dave Winer, bekend als RSS-pionier, beschreef de techniek om mediabestanden (bijvoorbeeld audio) op te nemen in het RSS-formaat en automatisch te laten downloaden voor later gebruik, en schreef het originele iPodder-script.

Podcasting is ontstaan uit de combinatie van:

* doorbraak van breedbandverbindingen bij de consument.
* beschikbaarheid van kleine, bescheiden geprijsde mp3-spelers met grote opslagcapaciteit (verscheidene GB).
* sterke integratie van een draagbare mp3-speler en een beheerprogramma voor audiobestanden (iPod/iTunes was de pionier).
* het inzicht dat de bestaande RSS/blog-standaarden konden worden gebruikt.
* de visie dat veel mensen via een dergelijke kanaal zouden willen publiceren. Dit is voornamelijk de verdienste van Adam Curry en Dave Winer.

[bewerk] Onderscheid tussen streamen en downloaden

Er zijn drie categorieën 'audio via internet':

* webcast of 'live' streaming: een uitzending wordt beluisterd op het moment dat deze wordt uitgezonden. (Te vergelijken met radio.)
* on demand streaming: een audiouitzending kan worden beluisterd wanneer men wil, maar de audiobestanden worden niet naar de eigen pc gekopieerd. Men kan deze uitzendingen dus niet op de harde schijf bewaren en bewerken. (Te vergelijken met een tegen kopiëren beveiligde dvd.)
* download: de luisteraar downloadt een bestand en beluistert dat wanneer hij wil, zo vaak hij wil, zonder dat hij online hoeft te zijn. (Te vergelijken met video.)

Beide distributiemethoden hebben voor- en nadelen. Bij live en on-demand streaming heeft de aanbieder meer inzicht in het werkelijke gebruik van de content. Bij downloads is niet zeker of de content 0, 1 of 100 keer wordt geconsumeerd. Bij veelvuldig consumeren is downloaden efficiënter. Maar als een uitzending (zoals een podcast) vaak maar één keer wordt beluisterd is streaming efficiënter (er wordt geen onnodige opslagruimte bij de luisteraar gebruikt). Als maar een klein deel van een uitzending wordt beluisterd is streaming veel efficiënter, omdat er alleen voor het beluisterde gedeelte dataverkeer wordt gegenereerd. Een gebruiker kan bij streaming meteen luisteren zonder eerst te hoeven downloaden, en kan direct voor- en achteruit spoelen. Streaming vereist wel dat een permanente verbinding (bij voorkeur breedband) aanwezig is. iPods en andere muziekspelers hebben (nog) geen draadloze internetverbindingen. Streaming is momenteel dus voornamelijk interessant voor desktop/laptopgebruik, en downloads voor mobiele muziekspelers.

Podcasting valt duidelijk in de downloadcategorie. Een podcastprogramma is daarom in zekere (overdrachtelijke) zin ook te vergelijken met een transistorradio. De gebruiker stemt op een kanaal af, in dit geval geen frequentie maar een RSS-feed, en de audio wordt vanzelf in de muziekspeler afgeleverd. Publieke en commerciële radiostations zenden hoofdzakelijk on demand en live streams uit. Dit heeft met auteurs- en eigendomsrechten te maken. De bron van een stream blijft, in tegenstelling tot een bij podcastuitzending, altijd alleen op de server van de zender staan. Een MP3-bestand, een podcast, komt fysiek op de harde schijf van de eindgebruiker te staan. Verscheidene binnen- en buitenlandse radiostations, commercieel en publiek gefinancierd, experimenteren met podcasten. Ze knippen daarbij het auteursrechtelijk beschermde materiaal uit uitgezonden radioprogramma's, waardoor ze enkel materiaal online kunnen zetten waar ze zelf auteursrechtelijk iets over te zeggen hebben.

[bewerk] Podcasts vinden en beluisteren

Alle actuele ontwikkelingen in Nederland zijn te volgen via diverse websites, waar alle Nederlandse podcasts te vinden en direct te beluisteren zijn. Ook voor Vlaanderen bestaan dergelijke overzichten. Internationale online podcastcommunities zijn onder andere Podcastalley, Odeo en Podnova. De Nederlandse zijn Podcastinfo, Podfeed, Podplaza en Gespod.

Podcasts kunnen ook automatisch gedownload worden op Mac of pc door middel van een toepassing, zoals Juice (voordien iPodder) en iTunes. Sinds versie 4.9 ondersteunt iTunes podcasting. In de music store van iTunes is een Podcastdirectory (lijst) geïntegreerd, waarin men podcasts kan zoeken en voorbeluisteren. Men kan zich van daaruit dan op de RSS-feeds van het podcastprogramma abonneren zodat telkens als er nieuwe afleveringen zijn deze automatisch naar de harde schijf worden gedownload. Vanuit iTunes kan men deze dan beluisteren of overzetten naar een mp3-speler.

[bewerk] Nederlandse podcasters

Nederlandse podcasters zijn nog niet bij het grote publiek doorgedrongen. Adam Curry is nauwelijks een Hollandse Podcaster te noemen, aangezien hij zijn shows vanuit het Verenigd Koninkrijk en San Francisco uitzendt. Verder zijn er wel radio-stations die door middel van podcasting uitzenden, zoals Radio538 en BNR-nieuwsradio, maar dat zijn slechts herhalingen van programma's die reeds op de reguliere radio te beluisteren zijn geweest.

De eerste Nederlandse podcasts met eigen unieke content waren soChicken, de Koelcast van Domien Verschuuren, depodop, Fluox speelt Fluox, Erwins Podcast, en de Sloeriesource. Deze shows (met uitzondering van Erwins Podcast) zijn inmiddels gestopt met podcasten.

Momenteel actieve Nederlandse podcasters zijn vooralsnog Jim Stolze (over marketing en nieuwe media), Pierre Gorissen (over ict en onderwijs) en Father Roderick (the catholic insider).

[bewerk] Auteursrechten

Voor het gebruik van auteursrechtelijk beschermde muziek gelden wettelijke regels, ook als het over internet, streaming of podcasten gaat. Kort gezegd komt het erop neer dat het uploaden (aanbieden) van muziek alleen mag als daar toestemming voor is verleend door de auteur (componist, tekstschrijver, uitgever), de uitvoerende artiest en de producent (meestal de platenmaatschappij).

In het specifieke geval van podcasten geldt dat toestemming moet worden gevraagd aan Buma/Stemra en aan de platenmaatschappij. De laatste vertegenwoordigt ook de uitvoerende artiest.

Buma/Stemra hanteerde tot eind 2005 een regeling die het mogelijk maakt om voor een vast bedrag per maand onbeperkt muziek aan te bieden door middel van podcasts.

Voor platenmaatschappijen (voor de naburige rechten) is zon regeling er nog niet. Zij wachten nog totdat het technisch mogelijk is per gebruikte muziektrack af te rekenen en de gebruikte muziek tegen kopiëren te beveiligen. Die technische mogelijkheden worden binnenkort getest met podcasts van omroepen. Dat laatste is een logisch vervolg op de regeling die de NVPI (de branchevereniging van de entertainmentindustrie) eerder trof voor streaming van radioprogrammas. Deze test wordt uitgevoerd door de SENA.

Ook bestaat er zogenaamde podsafe muziek waar de artiesten geen muziekrechten vragen.